Mateus 21:12

Jesus entrou no pátio do Templo e expulsou todos os que compravam e vendiam naquele lugar. Derrubou as mesas dos que trocavam dinheiro e as cadeiras dos que vendiam pombas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Tendo Jesus entrado no templo, expulsou todos os que ali vendiam e compravam; também derribou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E entrou Jesus no templo de Deus, e expulsou todos os que vendiam e compravam no templo, e derribou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E entrou Jesus no templo de Deus, e expulsou todos os que vendiam e compravam no templo, e derribou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jesus entrou no templo e expulsou todos os que ali vendiam e compravam. Derrubou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Jesus entrou no templo e expulsou todos os que ali estavam comprando e vendendo. Derrubou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas,

Nova Versão Internacional

Então Jesus entrou no templo e começou a expulsar todos que ali estavam comprando e vendendo animais para os sacrifícios. Derrubou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas,

Nova Versão Transformadora

E entrou Jesus no Templo de Deos, e lançou fora a todos os que vendião e compravão no Templo, e transtornou as mesas dos cambiadores, e as cadeiras dos que vendião pombas.

1848 - Almeida Antiga

E Jesus entrou no templo de Deus, e expulsou todos os que vendiam e compravam no templo, e derrubou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas;

Almeida Recebida

Tendo Jesus entrado no pátio do templo, expulsou todos os que ali estavam comprando e vendendo; também tombou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos comerciantes de pombas.

King James Atualizada

And Jesus went into the Temple and sent out all who were trading there, overturning the tables of the money-changers and the seats of those trading in doves.

Basic English Bible

Jesus entered the temple courts and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves.

New International Version

And Jesus entered into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of he money-changers, and the seats of them that sold the doves;

American Standard Version

Mateus 21

Levaram a jumenta e o jumentinho, jogaram as suas capas sobre eles, e Jesus montou.
Da grande multidão que ia com eles, alguns estendiam as suas capas no chão, e outros espalhavam no chão ramos que tinham cortado das árvores.
Tanto os que iam na frente como os que vinham atrás começaram a gritar: - Hosana ao Filho de Davi! Que Deus abençoe aquele que vem em nome do Senhor! Hosana a Deus nas alturas do céu!
Quando Jesus entrou em Jerusalém, toda a cidade ficou agitada, e o povo perguntava: - Quem é ele?
A multidão respondia: - Este é o profeta Jesus, de Nazaré da Galileia.
12
Jesus entrou no pátio do Templo e expulsou todos os que compravam e vendiam naquele lugar. Derrubou as mesas dos que trocavam dinheiro e as cadeiras dos que vendiam pombas.
Ele lhes disse: - Nas Escrituras Sagradas está escrito que Deus disse o seguinte: ´A minha casa será chamada de ´Casa de Oração`.` Mas vocês a transformaram num esconderijo de ladrões!
Cegos e coxos iam encontrar Jesus no pátio do Templo, e ele os curava.
Os chefes dos sacerdotes e os mestres da Lei ficaram zangados quando viram as coisas maravilhosas que ele fazia e ouviram as crianças gritando no pátio do Templo: - Hosana ao Filho de Davi!
E eles disseram a Jesus: - Você está ouvindo o que estão dizendo? Jesus respondeu: - Claro que sim! Será que vocês nunca leram a passagem das Escrituras Sagradas que diz: ´Deus ensinou as crianças e as criancinhas a oferecerem o louvor perfeito`?
Então Jesus os deixou, saiu da cidade e foi para o povoado de Betânia. E passou a noite ali.