Mas, se o empregado for mau, pensará assim: ´O meu patrão está demorando muito para voltar.` 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas, se aquele servo, sendo mau, disser consigo mesmo: Meu senhor demora-se, 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porém, se aquele mau servo disser consigo: O meu senhor tarde virá;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porém, se aquele mau servo disser consigo: O meu senhor tarde virá, 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas o que acontecerá se aquele servo, sendo mau, disser consigo mesmo: ´Meu senhor demora para vir`, 2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas suponham que esse servo seja mau e diga a si mesmo: ´Meu senhor se demora`,
Nova Versão Internacional
O que acontecerá, porém, se o servo for mau e pensar: ´Meu senhor não voltará tão cedo`,
Nova Versão Transformadora
Porém se aquelle máo servo disser em seu coração: meu Senhor tarda em vir;
1848 - Almeida Antiga
Mas se aquele servo mau disser no seu coração: Meu senhor tarda em vir,
Almeida Recebida
Entretanto, supondo que esse servo, sendo mau, diga a si mesmo: ´Meu senhor está demorando muito`,
King James Atualizada
But if that evil servant says in his heart, My lord is a long time in coming;
Basic English Bible
But suppose that servant is wicked and says to himself, 'My master is staying away a long time,' New International Version
But if that evil servant shall say in his heart, My lord tarrieth;
American Standard Version
Comentários