Quando Jesus viu que muita gente estava se juntando ao redor dele, ordenou ao espírito mau:
- Espírito surdo-mudo, saia desse menino e nunca mais entre nele! 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Vendo Jesus que a multidão concorria, repreendeu o espírito imundo, dizendo-lhe:
Espírito mudo e surdo, eu te ordeno: Sai deste jovem e nunca mais tornes a ele. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E Jesus, vendo que a multidão concorria, repreendeu o espírito imundo, dizendo-lhe: Espírito mudo e surdo, eu te ordeno: Sai dele, e não entres mais nele.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E Jesus, vendo que a multidão concorria, repreendeu o espírito imundo, dizendo-lhe:
Espírito mudo e surdo, eu te ordeno: sai dele e não entres mais nele. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Vendo Jesus que muita gente estava se reunindo, repreendeu o espírito imundo, dizendo-lhe:
- Espírito mudo e surdo, eu ordeno a você: Saia deste menino e nunca mais entre nele. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando Jesus viu que uma multidão estava se ajuntando, repreendeu o espírito imundo, dizendo: "Espírito mudo e surdo, eu ordeno que o deixe e nunca mais entre nele".
Nova Versão Internacional
Quando Jesus viu que a multidão aumentava, repreendeu o espírito impuro, dizendo: ´Espírito que impede este menino de ouvir e falar, ordeno que saia e nunca mais entre nele!`.
Nova Versão Transformadora
E vendo Jesus que a multidão concorria, reprehendeo ao espirito immundo, dizendo-lhe: Espirito mudo e surdo, eu te mando, sahe delle, e não entres nelle mais.
1848 - Almeida Antiga
E Jesus, vendo que a multidão, correndo, se aglomerava, repreendeu o espírito imundo, dizendo: Espírito mudo e surdo, eu te ordeno: Sai dele, e nunca mais entres nele.
Almeida Recebida
Percebendo que o povo estava se ajuntando, repreendeu o espírito imundo, determinando: ´Espírito mudo e surdo, Eu te ordeno: Deixa este jovem e jamais o tomes novamente!`.
King James Atualizada
And when Jesus saw that the people came running together, he gave orders to the unclean spirit, saying to him, You, spirit, who are the cause of his loss of voice and hearing, I say to you, come out of him, and never again go into him.
Basic English Bible
When Jesus saw that a crowd was running to the scene, he rebuked the impure spirit.
"You deaf and mute spirit," he said,"I command you, come out of him and never enter him again." New International Version
And when Jesus saw that a multitude came running together, he rebuked the unclean spirit, saying unto him, Thou dumb and deaf spirit, I command thee, come out of him, and enter no more into him.
American Standard Version
Comentários