Jesus e os discípulos saíram daquele lugar e continuaram atravessando a Galileia. Jesus não queria que ninguém soubesse onde ele estava
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E, tendo partido dali, passavam pela Galileia, e não queria que ninguém o soubesse;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, tendo partido dali, caminharam pela Galileia, e não queria que alguém o soubesse;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, tendo partido dali, caminharam pela Galileia, e não queria que alguém o soubesse,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E, tendo saído dali, passavam pela Galileia, e Jesus não queria que ninguém o soubesse,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eles saíram daquele lugar e atravessaram a Galiléia. Jesus não queria que ninguém soubesse onde eles estavam,
Nova Versão Internacional
Ao deixarem aquela região, viajaram pela Galileia. Jesus não queria que ninguém soubesse que ele estava lá,
Nova Versão Transformadora
E partidos dali caminhárão por Galilea, e não queria que alguem o soubesse.
1848 - Almeida Antiga
Depois, tendo partido dali, passavam pela Galileia, e ele não queria que ninguém o soubesse;
Almeida Recebida
Eles partiram daquele lugar e atravessaram a Galiléia. E Jesus evitava que qualquer pessoa soubesse onde se achavam.
King James Atualizada
And they went out from there, through Galilee; and it was his desire that no man might have knowledge of it;
Basic English Bible
They left that place and passed through Galilee. Jesus did not want anyone to know where they were,
New International Version
And they went forth from thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it.
American Standard Version
Comentários