- Ai de vocês, fariseus! Pois gostam demais dos lugares de honra nas sinagogas e gostam de ser cumprimentados com respeito nas praças. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ai de vós, fariseus! Porque gostais da primeira cadeira nas sinagogas e das saudações nas praças. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ai de vós, fariseus, que amais os primeiros assentos nas sinagogas, e as saudações nas praças.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ai de vós, fariseus, que amais os primeiros assentos nas sinagogas e as saudações nas praças! 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ai de vocês, fariseus! Porque gostam da primeira cadeira nas sinagogas e das saudações nas praças. 2017 - Nova Almeida Aualizada
"Ai de vocês, fariseus, porque amam os lugares de honra nas sinagogas e as saudações em público!
Nova Versão Internacional
´Que aflição os espera, fariseus! Pois gostam de sentar-se nos lugares de honra nas sinagogas e de receber saudações respeitosas enquanto andam pelas praças.
Nova Versão Transformadora
Ai de vósoutros Phariseos, que amais os primeiros assentos nas Synagogas, e as saudaçoens nas praças.
1848 - Almeida Antiga
Ai de vós, fariseus! Porque gostais dos primeiros assentos nas sinagogas, e das saudações nas praças.
Almeida Recebida
Ai de vós, fariseus! Pois amais os lugares de honra nas sinagogas e as saudações em público!
King James Atualizada
A curse is on you, Pharisees! for your desires are for the most important seats in the Synagogues and for words of respect said to you in the market-place.
Basic English Bible
"Woe to you Pharisees, because you love the most important seats in the synagogues and respectful greetings in the marketplaces. New International Version
Woe unto you Pharisees! for ye love the chief seats in the synagogues, and the salutations in the marketplaces.
American Standard Version
Comentários