Então um mestre da Lei disse a Jesus: - Mestre, falando assim, o senhor está nos ofendendo também.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então, respondendo um dos intérpretes da Lei, disse a Jesus: Mestre, dizendo estas coisas, também nos ofendes a nós outros!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, respondendo um dos doutores da lei, disse-lhe: Mestre, quando dizes isso também nos afrontas a nós.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, respondendo um dos doutores da lei, disse-lhe: Mestre, quando dizes isso também nos afrontas a nós.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, tomando a palavra, um dos intérpretes da Lei disse a Jesus: - Mestre, ao dizer estas coisas o senhor está ofendendo também a nós!
2017 - Nova Almeida Aualizada
Um dos peritos na lei lhe respondeu: "Mestre, quando dizes essas coisas, insultas também a nós".
Nova Versão Internacional
Então um especialista da lei disse: ´Mestre, o senhor insultou também a nós com o que acabou de dizer`.
Nova Versão Transformadora
E respondendo hum dos Doutores da Lei disse-lhe: Mestre, quando dizes isto tambem afrontas a nósoutros.
1848 - Almeida Antiga
Disse-lhe, então, um dos doutores da lei: Mestre, quando dizes isso, também nos afrontas a nós.
Almeida Recebida
Então, um dos advogados da Lei advertiu a Jesus: ´Mestre, quando dizes essas palavras, também nos ofendes a nós outros!`
King James Atualizada
And one of the teachers of the law, answering, said to him, Master, in saying this, you give a bad name to us as to them.
Basic English Bible
One of the experts in the law answered him, "Teacher, when you say these things, you insult us also."
New International Version
And one of the lawyers answering saith unto him, Teacher, in saying this thou reproachest us also.
American Standard Version
Comentários