Por causa disso esta gente de hoje será castigada pela morte de todos os profetas assassinados desde a criação do mundo, 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
para que desta geração se peçam contas do sangue dos profetas, derramado desde a fundação do mundo; 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Para que desta geração seja requerido o sangue de todos os profetas que, desde a fundação do mundo, foi derramado;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
para que desta geração seja requerido o sangue de todos os profetas que, desde a fundação do mundo, foi derramado; 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
para que desta geração se peçam contas do sangue dos profetas, derramado desde a fundação do mundo, 2017 - Nova Almeida Aualizada
Pelo que, esta geração será considerada responsável pelo sangue de todos os profetas, derramado desde o princípio do mundo:
Nova Versão Internacional
´Portanto, esta geração será responsabilizada pelo assassinato de todos os profetas de Deus desde a criação do mundo,
Nova Versão Transformadora
Para que desta geração seja requerido o sangue de todos os prophetas, que desde a fundação do mundo foi derramado;
1848 - Almeida Antiga
para que a esta geração se peçam contas do sangue de todos os profetas que, desde a fundação do mundo, foi derramado;
Almeida Recebida
Pelo que, esta geração será considerada responsável pelo sangue de todos os profetas, derramado desde o início do mundo:
King James Atualizada
So that punishment may come on this generation for the blood of all the prophets which was given from the earliest days;
Basic English Bible
Therefore this generation will be held responsible for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world, New International Version
that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
American Standard Version
Comentários