Certo dia o mais moço disse ao pai: ´Pai, quero que o senhor me dê agora a minha parte da herança.` - E o pai repartiu os bens entre os dois. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
o mais moço deles disse ao pai: Pai, dá-me a parte dos bens que me cabe. E ele lhes repartiu os haveres. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E o mais moço deles disse ao pai: Pai, dá-me a parte da fazenda que me pertence. E ele repartiu por eles a fazenda.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E o mais moço deles disse ao pai: Pai, dá-me a parte da fazenda que me pertence. E ele repartiu por eles a fazenda. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O mais moço deles disse ao pai: ´Pai, quero que o senhor me dê a parte dos bens que me cabe.` E o pai repartiu os bens entre eles. 2017 - Nova Almeida Aualizada
O mais novo disse ao seu pai: ´Pai, quero a minha parte da herança`. Assim, ele repartiu sua propriedade entre eles.
Nova Versão Internacional
O filho mais jovem disse ao pai: ´Quero a minha parte da herança`, e o pai dividiu seus bens entre os filhos.
Nova Versão Transformadora
E disse o mais moço delles ao pai: Pai, dá-me a parte da fazenda que me pertence; e elle lhe repartio a fazenda.
1848 - Almeida Antiga
O mais moço deles disse ao pai: Pai, dá-me a parte dos bens que me toca. Repartiu-lhes, pois, os seus haveres.
Almeida Recebida
O mais novo reivindicou do seu pai: ´Pai, dá-me a parte da herança a que tenho direito`. E consentindo, o pai repartiu sua propriedade entre eles.
King James Atualizada
And the younger of them said to his father, Father, give me that part of your property which will be mine. And he made division of his goods between them.
Basic English Bible
The younger one said to his father, 'Father, give me my share of the estate.' So he divided his property between them. New International Version
and the younger of them said to his father, Father, give me the portion of [thy] substance that falleth to me. And he divided unto them his living.
American Standard Version
Comentários