Jesus continuou:
- Havia um homem rico que vestia roupas muito caras e todos os dias dava uma grande festa. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, faring sumptuously every day:
American Standard Version
Now there was a certain man of great wealth, who was dressed in fair clothing of purple and delicate linen, and was shining and glad every day.
Basic English Bible
Ora, havia um homem rico que se vestia de púrpura e de linho finíssimo, e todos os dias se regalava esplendidamente.
Almeida Recebida
Ora, havia certo homem rico que se vestia de púrpura e de linho finíssimo e que, todos os dias, se regalava esplendidamente. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Jesus disse: ´Havia um homem rico que se vestia de púrpura e linho fino e vivia sempre cercado de luxos.
Nova Versão Transformadora
Ora, havia um homem rico, e vestia-se de púrpura e de linho finíssimo, e vivia todos os dias regalada e esplendidamente. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
"There was a rich man who was dressed in purple and fine linen and lived in luxury every day. New International Version
Havia um certo homem rico que se vestia de púrpura e de linho finíssimo e que despendia todos os dias de sua vida de forma regalada.
King James Atualizada
"Havia um homem rico que se vestia de púrpura e de linho fino e vivia no luxo todos os dias.
Nova Versão Internacional
Ora, havia um homem rico, e vestia-se de púrpura e de linho finíssimo, e vivia todos os dias regalada e esplendidamente.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Havia porém hum certo homem rico, e vestia-se de purpura, e de linho finissimo, e cada dia vivia regalada e esplendidamente.
1848 - Almeida Antiga
- Ora, havia certo homem rico que se vestia de púrpura e de linho finíssimo e que se alegrava todos os dias com grande ostentação. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários