Tenham cuidado! Se o seu irmão pecar, repreenda-o; se ele se arrepender, perdoe. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Acautelai-vos. Se teu irmão pecar contra ti, repreende-o; se ele se arrepender, perdoa-lhe. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Olhai por vós mesmos. E, se teu irmão pecar contra ti, repreende-o, e, se ele se arrepender, perdoa-lhe.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Olhai por vós mesmos. E, se teu irmão pecar contra ti, repreende-o; e, se ele se arrepender, perdoa-lhe; 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Tenham cuidado. Se o seu irmão pecar, repreenda-o; se ele se arrepender, perdoe-lhe. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Tomem cuidado. "Se o seu irmão pecar, repreenda-o e, se ele se arrepender, perdoe-lhe.
Nova Versão Internacional
Portanto, tenham cuidado! ´Se um irmão pecar, repreenda-o e, se ele se arrepender, perdoe-o.
Nova Versão Transformadora
Olhai por vósoutros. E se teu irmão contra ti peccar, reprehende-o; e se se arrepender, perdca-lhe.
1848 - Almeida Antiga
Tende cuidado de vós mesmos; se teu irmão pecar, repreende-o; e se ele se arrepender, perdoa-lhe.
Almeida Recebida
Tende cuidado de vós mesmos. Se teu irmão pecar contra ti, repreende-o e, caso ele venha a se arrepender, perdoa-lhe.
King James Atualizada
Give attention to yourselves: if your brother does wrong, say a sharp word to him; and if he has sorrow for his sin, let him have forgiveness.
Basic English Bible
So watch yourselves. "If your brother or sister The Greek word for [brother or sister] ([adelphos]) refers here to a fellow disciple, whether man or woman. sins against you, rebuke them; and if they repent, forgive them.New International Version
Take heed to yourselves: if thy brother sin, rebuke him; and if he repent, forgive him.
American Standard Version
Comentários