E ele respondeu:
- Se a fé que vocês têm fosse do tamanho de uma semente de mostarda, vocês poderiam dizer a esta figueira brava: ´Arranque-se pelas raízes e vá se plantar no mar!` E ela obedeceria. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Respondeu-lhes o Senhor:
Se tiverdes fé como um grão de mostarda, direis a esta amoreira: Arranca-te e transplanta-te no mar; e ela vos obedecerá. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disse o Senhor: Se tivésseis fé como um grão de mostarda, diríeis a esta amoreira: Desarraiga-te daqui, e planta-te no mar; e ela vos obedeceria.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E disse o Senhor:
Se tivésseis fé como um grão de mostarda, diríeis a esta amoreira: Desarraiga-te daqui e planta-te no mar, e ela vos obedeceria. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ao que o Senhor respondeu:
- Se vocês tivessem fé como um grão de mostarda, diriam a esta amoreira: ´Arranque-se e transplante-se no mar.` E ela obedeceria. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Ele respondeu: "Se vocês tiverem fé do tamanho de uma semente de mostarda, poderão dizer a esta amoreira: ´Arranque-se e plante-se no mar`, e ela lhes obedecerá.
Nova Versão Internacional
O Senhor respondeu: ´Se tivessem fé, ainda que tão pequena quanto um grão de mostarda, poderiam dizer a esta amoreira: ´Arranque-se e plante-se no mar`, e ela lhes obedeceria.
Nova Versão Transformadora
E disse o Senhor: se tivesseis tanta fé como hum grão de mostarda, a esta amoreira dirieis: desarraiga-te daqui, e planta-te no mar, e obedecer-vos-ia.
1848 - Almeida Antiga
Respondeu o Senhor: Se tivésseis fé como um grão de mostarda, diríeis a esta amoreira: Desarraiga-te, e planta-te no mar; e ela vos obedeceria.
Almeida Recebida
Ao que encorajou-os o Senhor: ´Se tiverdes fé do tamanho de uma semente de mostarda, podereis dizer a esta amoreira: ´Arranca-te e transplanta-te no mar; e ela vos obedecerá`.
King James Atualizada
And the Lord said, If your faith was only as great as a grain of mustard seed, you might say to this tree, Be rooted up and planted in the sea; and it would be done.
Basic English Bible
He replied,
"If you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mulberry tree, 'Be uprooted and planted in the sea,' and it will obey you. New International Version
And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye would say unto this sycamine tree, Be thou rooted up, and be thou planted in the sea; and it would obey you.
American Standard Version
Comentários