Até agora vocês não pediram nada em meu nome; peçam e receberão para que a alegria de vocês seja completa. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Até agora nada tendes pedido em meu nome; pedi e recebereis, para que a vossa alegria seja completa. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Até agora nada pedistes em meu nome; pedi, e recebereis, para que o vosso gozo se cumpra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Até agora, nada pedistes em meu nome; pedi e recebereis, para que a vossa alegria se cumpra. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Até agora vocês não pediram nada em meu nome; peçam e receberão, para que a alegria de vocês seja completa. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Até agora vocês não pediram nada em meu nome. Peçam e receberão, para que a alegria de vocês seja completa.
Nova Versão Internacional
Vocês nunca pediram desse modo. Peçam em meu nome e receberão, e terão alegria completa.
Nova Versão Transformadora
Até agora nada pedistes em meu nome; pedi, e receberéis, para que se cumpra vosso gozo.
1848 - Almeida Antiga
Até agora nada pedistes em meu nome; pedi, e recebereis, para que o vosso gozo seja completo.
Almeida Recebida
Até agora nada pedistes em meu Nome. Pedi e recebereis, para que a vossa felicidade seja completa.
King James Atualizada
Up to now you have made no request in my name: do so, and it will be answered, so that your hearts may be full of joy.
Basic English Bible
Until now you have not asked for anything in my name. Ask and you will receive, and your joy will be complete. New International Version
Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be made full.
American Standard Version
Comentários