Joao 16:24

Até agora vocês não pediram nada em meu nome; peçam e receberão para que a alegria de vocês seja completa.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Até agora nada tendes pedido em meu nome; pedi e recebereis, para que a vossa alegria seja completa.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Até agora nada pedistes em meu nome; pedi, e recebereis, para que o vosso gozo se cumpra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Até agora, nada pedistes em meu nome; pedi e recebereis, para que a vossa alegria se cumpra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Até agora vocês não pediram nada em meu nome; peçam e receberão, para que a alegria de vocês seja completa.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Até agora vocês não pediram nada em meu nome. Peçam e receberão, para que a alegria de vocês seja completa.

Nova Versão Internacional

Vocês nunca pediram desse modo. Peçam em meu nome e receberão, e terão alegria completa.

Nova Versão Transformadora

Até agora nada pedistes em meu nome; pedi, e receberéis, para que se cumpra vosso gozo.

1848 - Almeida Antiga

Até agora nada pedistes em meu nome; pedi, e recebereis, para que o vosso gozo seja completo.

Almeida Recebida

Até agora nada pedistes em meu Nome. Pedi e recebereis, para que a vossa felicidade seja completa.

King James Atualizada

Up to now you have made no request in my name: do so, and it will be answered, so that your hearts may be full of joy.

Basic English Bible

Until now you have not asked for anything in my name. Ask and you will receive, and your joy will be complete.

New International Version

Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be made full.

American Standard Version

Joao 16

Jesus, sabendo que eles queriam lhe fazer perguntas, disse: - Eu afirmei que daqui a pouco vocês não vão me ver mais e que pouco depois vão me ver novamente. Por acaso não é a respeito disso que vocês estão fazendo perguntas uns aos outros?
Pois eu afirmo a vocês que isto é verdade: vocês vão chorar e ficar tristes, mas as pessoas do mundo ficarão alegres. Vocês ficarão tristes, mas essa tristeza virará alegria.
Quando uma mulher está para dar à luz, ela fica triste porque chegou a sua hora de sofrer. Mas, depois que a criança nasce, a mulher fica tão alegre, que nem lembra mais do seu sofrimento.
Assim acontece também com vocês: agora estão tristes, mas eu os verei novamente. Aí vocês ficarão cheios de alegria, e ninguém poderá tirar essa alegria de vocês.
- Quando chegar aquele dia, vocês não me pedirão nada. E eu afirmo a vocês que isto é verdade: se vocês pedirem ao Pai alguma coisa em meu nome, ele lhes dará.
24
Até agora vocês não pediram nada em meu nome; peçam e receberão para que a alegria de vocês seja completa.
E Jesus terminou, dizendo: - Eu digo essas coisas a vocês por meio de comparações. Mas chegará o tempo em que não falarei mais por meio de comparações, pois falarei claramente a vocês a respeito do Pai.
Naquele dia vocês pedirão coisas em meu nome. E eu digo que não precisarei pedir ao Pai em favor de vocês,
pois o próprio Pai os ama. Ele os ama porque vocês, de fato, me amam e creem que vim de Deus.
Eu vim do Pai e entrei no mundo. E agora deixo o mundo e vou para o Pai.
Então os seus discípulos disseram: - Agora, sim, o senhor está falando claramente e não por meio de comparações.