Joao 19:21

Então os chefes dos sacerdotes disseram a Pilatos: - Não escreva: ´Rei dos Judeus`; escreva: ´Este homem disse: Eu sou o Rei dos Judeus`.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Os principais sacerdotes diziam a Pilatos: Não escrevas: Rei dos judeus, e sim que ele disse: Sou o rei dos judeus.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Diziam pois os principais sacerdotes dos judeus a Pilatos: Não escrevas, Rei dos Judeus; mas que ele disse: Sou Rei dos Judeus.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Diziam, pois, os principais sacerdotes dos judeus a Pilatos: Não escrevas, Rei dos judeus, mas que ele disse: Sou Rei dos judeus.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Os principais sacerdotes dos judeus disseram a Pilatos: - Não escreva: ´Rei dos judeus`, e sim: ´Ele disse: Sou o rei dos judeus.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Os chefes dos sacerdotes dos judeus protestaram junto a Pilatos: "Não escrevas ´O Rei dos Judeus`, mas sim que esse homem se dizia rei dos judeus".

Nova Versão Internacional

Os principais sacerdotes disseram a Pilatos: ´Mude a inscrição de ´Rei dos judeus` para ´Ele disse: Eu sou o rei dos judeus``.

Nova Versão Transformadora

Dizião pois os Principes dos Sacerdotes dos Judeos a Pilatos: não escrevas Rei dos Judeos, senão que disse: Rei sou dos Judeos.

1848 - Almeida Antiga

Diziam então a Pilatos os principais sacerdotes dos judeus: Não escrevas: O rei dos judeus; mas que ele disse: Sou rei dos judeus.

Almeida Recebida

Os chefes dos sacerdotes dos judeus discordaram de Pilatos, dizendo: ´Não escrevas: ´O Rei dos Judeus`, mas sim que esse homem se dizia rei dos judeus.`

King James Atualizada

Then the chief priests of the Jews said to Pilate, Do not put, The King of the Jews, but, He said, I am the King of the Jews.

Basic English Bible

The chief priests of the Jews protested to Pilate, "Do not write 'The King of the Jews,' but that this man claimed to be king of the Jews."

New International Version

The chief priests of the Jews therefore said to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews.

American Standard Version

Joao 19

Então Pilatos entregou Jesus aos soldados para ser crucificado, e eles o levaram.
Jesus saiu carregando ele mesmo a cruz para o lugar chamado Calvário. (Em hebraico o nome desse lugar é ´Gólgota`.)
Ali os soldados pregaram Jesus na cruz. E crucificaram também outros dois homens, um de cada lado dele.
Pilatos mandou escrever um letreiro e colocá-lo na parte de cima da cruz. Nesse letreiro estava escrito em hebraico, latim e grego: ´Jesus de Nazaré, Rei dos Judeus`. Muitas pessoas leram o letreiro porque o lugar em que Jesus foi crucificado ficava perto da cidade.
21
Então os chefes dos sacerdotes disseram a Pilatos: - Não escreva: ´Rei dos Judeus`; escreva: ´Este homem disse: Eu sou o Rei dos Judeus`.
- O que escrevi escrevi! - respondeu Pilatos.
Depois que os soldados crucificaram Jesus, pegaram as roupas dele e dividiram em quatro partes, uma para cada um. Mas a túnica era sem costura, toda tecida numa só peça de alto a baixo.
Por isso os soldados disseram uns aos outros: - Não vamos rasgar a túnica. Vamos tirar a sorte para ver quem fica com ela. Isso aconteceu para que se cumprisse o que as Escrituras Sagradas dizem: ´Repartiram entre si as minhas roupas e fizeram sorteio da minha túnica.` E foi isso o que os soldados fizeram.
Perto da cruz de Jesus estavam a sua mãe, e a irmã dela, e Maria, a esposa de Clopas, e também Maria Madalena.
Quando Jesus viu a sua mãe e perto dela o discípulo que ele amava, disse a ela: - Este é o seu filho.