Jesus disse:
- Eu afirmo ao senhor que isto é verdade: ninguém pode entrar no Reino de Deus se não nascer da água e do Espírito. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Respondeu Jesus:
Em verdade, em verdade te digo: quem não nascer da água e do Espírito não pode entrar no reino de Deus. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Jesus respondeu: Na verdade, na verdade, te digo que aquele que não nascer da água e do Espírito, não pode entrar no reino de Deus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Jesus respondeu:
Na verdade, na verdade te digo que aquele que não nascer da água e do Espírito não pode entrar no Reino de Deus. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Jesus respondeu:
- Em verdade, em verdade lhe digo: quem não nascer da água e do Espírito não pode entrar no Reino de Deus. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Respondeu Jesus: "Digo-lhe a verdade: Ninguém pode entrar no Reino de Deus, se não nascer da água e do Espírito.
Nova Versão Internacional
Jesus respondeu: ´Eu lhe digo a verdade: ninguém pode entrar no reino de Deus sem nascer da água e do Espírito.
Nova Versão Transformadora
Respondeo Jesus: Em verdade, em verdade te digo, que aquelle que não nascer de agua e de Espirito, não pode entrar no Reino de Deos.
1848 - Almeida Antiga
Jesus respondeu: Em verdade, em verdade te digo que se alguém não nascer da água e do Espírito, não pode entrar no reino de Deus.
Almeida Recebida
Arrazoou Jesus: ´Em verdade, em verdade te asseguro: quem não nascer da água e do Espírito não pode entrar no reino de Deus.
King James Atualizada
Jesus said in answer, Truly, I say to you, If a man's birth is not from water and from the Spirit, it is not possible for him to go into the kingdom of God.
Basic English Bible
Jesus answered,
"Very truly I tell you, no one can enter the kingdom of God unless they are born of water and the Spirit. New International Version
Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except one be born of water and the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God!
American Standard Version
Comentários