pois ele aceita todos os que o temem e fazem o que é direito, seja qual for a sua raça.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
but accepts from every nation the one who fears him and does what is right.
New International Version
antes, porém, de todas as nacionalidades, recebe todo aquele que o teme e pratica a justiça.
King James Atualizada
mas de todas as nações aceita todo aquele que o teme e faz o que é justo.
Nova Versão Internacional
Mas que lhe é agradável aquele que, em qualquer nação, o teme e obra o que é justo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Senão que, aquelle que em toda nação o teme, e obra justiça, lhe he agradavel.
1848 - Almeida Antiga
pelo contrário, em qualquer nação, aquele que o teme e faz o que é justo lhe é aceitável.
2017 - Nova Almeida Aualizada
but in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is acceptable to him.
American Standard Version
mas que lhe é aceitável aquele que, em qualquer nação, o teme e pratica o que é justo.
Almeida Recebida
pelo contrário, em qualquer nação, aquele que o teme e faz o que é justo lhe é aceitável.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
But in every nation, the man who has fear of him and does righteousness is pleasing to him.
Basic English Bible
Em todas as nações ele aceita aqueles que o temem e fazem o que é certo.
Nova Versão Transformadora
mas que lhe é agradável aquele que, em qualquer nação, o teme e faz o que é justo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários