Enquanto estava esperando Silas e Timóteo em Atenas, Paulo ficou revoltado ao ver a cidade tão cheia de ídolos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Enquanto Paulo os esperava em Atenas, o seu espírito se revoltava em face da idolatria dominante na cidade.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, enquanto Paulo os esperava em Atenas, o seu espírito se comovia em si mesmo, vendo a cidade tão entregue à idolatria.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, enquanto Paulo os esperava em Atenas, o seu espírito se comovia em si mesmo, vendo a cidade tão entregue à idolatria.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Enquanto Paulo os esperava em Atenas, o seu espírito se revoltava em face da idolatria dominante na cidade.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Enquanto esperava por eles em Atenas, Paulo ficou profundamente indignado ao ver que a cidade estava cheia de ídolos.
Nova Versão Internacional
Enquanto Paulo esperava por eles em Atenas, ficou muito indignado ao ver ídolos por toda a cidade.
Nova Versão Transformadora
E em quanto Paulo os esperava em Athenas, seu espirito se accendia nelle, vendo a cidade tão dada á idolatria.
1848 - Almeida Antiga
Enquanto Paulo os esperava em Atenas, revoltava-se nele o seu espírito, vendo a cidade cheia de ídolos.
Almeida Recebida
Enquanto Paulo esperava por seus companheiros em Atenas, ficou profundamente indignado ao perceber que a cidade tinha ídolos por toda parte.
King James Atualizada
Now while Paul was waiting for them at Athens, his spirit was troubled, for he saw all the town full of images of the gods.
Basic English Bible
While Paul was waiting for them in Athens, he was greatly distressed to see that the city was full of idols.
New International Version
Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was provoked within him as he beheld the city full of idols.
American Standard Version
Comentários