Sei somente que em todas as cidades o Espírito Santo tem me avisado que prisões e sofrimentos estão me esperando.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
senão que o Espírito Santo, de cidade em cidade, me assegura que me esperam cadeias e tribulações.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Senão o que o Espírito Santo de cidade em cidade me revela, dizendo que me esperam prisões e tribulações.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
senão o que o Espírito Santo, de cidade em cidade, me revela, dizendo que me esperam prisões e tribulações.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
exceto que o Espírito Santo, de cidade em cidade, me assegura que prisões e sofrimentos estão à minha espera.
2017 - Nova Almeida Aualizada
senão que, em todas as cidades, o Espírito Santo me avisa que prisões e sofrimentos me esperam.
Nova Versão Internacional
senão que o Espírito Santo me diz, em todas as cidades, que tenho pela frente prisão e sofrimento.
Nova Versão Transformadora
Senão que o Espirito Santo de cidade em cidade me testifica, dizendo, que prisoens, e tribulaçoens me espérão.
1848 - Almeida Antiga
senão o que o Espírito Santo me testifica, de cidade em cidade, dizendo que me esperam prisões e tribulações.
Almeida Recebida
Sei, no entanto, que em todas as cidades o Espírito Santo me previne que prisões e sofrimentos estão preparados para mim.
King James Atualizada
Only that the Holy Spirit makes clear to me in every town that prison and pains are waiting for me.
Basic English Bible
I only know that in every city the Holy Spirit warns me that prison and hardships are facing me.
New International Version
save that the Holy Spirit testifieth unto me in every city, saying that bonds and afflictions abide me.
American Standard Version
Comentários