Isso é verdade. Mas lembrem que eles foram quebrados porque não creram; no entanto vocês continuam na oliveira porque creem. E não tenham orgulho disso; pelo contrário, tenham medo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Bem! Pela sua incredulidade, foram quebrados; tu, porém, mediante a fé, estás firme. Não te ensoberbeças, mas teme.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Está bem: pela sua incredulidade foram quebrados, e tu estás em pé pela fé: então não te ensoberbeças, mas teme.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Está bem! Pela sua incredulidade foram quebrados, e tu estás em pé pela fé; então, não te ensoberbeças, mas teme.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Correto! Eles foram quebrados por causa da incredulidade, mas você continua firme mediante a fé. Não fique orgulhoso, mas tema.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Está certo. Eles, porém, foram cortados devido à incredulidade, e você permanece pela fé. Não se orgulhe, mas tema.
Nova Versão Internacional
É verdade, mas lembrem-se de que esses ramos foram cortados porque não creram e que vocês estão ali porque creem. Portanto, não se orgulhem, mas temam o que poderia acontecer.
Nova Versão Transformadora
Bem; por incredulidade forão quebrados, e tu por fé estás em pé: não presumas, mas teme.
1848 - Almeida Antiga
Está bem; pela sua incredulidade foram quebrados, e tu pela tua fé estás firme. Não te ensoberbeças, mas teme;
Almeida Recebida
É verdade. Entretanto, eles foram podados por causa da incredulidade deles. Porém, tu, que permaneces firme pela fé, não te envaideças, mas teme.
King James Atualizada
Truly, because they had no faith they were broken off, and you have your place by reason of your faith. Do not be lifted up in pride, but have fear;
Basic English Bible
Granted. But they were broken off because of unbelief, and you stand by faith. Do not be arrogant, but tremble.
New International Version
Well; by their unbelief they were broken off, and thou standest by thy faith. Be not highminded, but fear:
American Standard Version
Comentários