Mas eu estava muito preocupado porque não tinha conseguido encontrar o nosso irmão Tito. Por isso me despedi dos irmãos dali e fui para a província da Macedônia.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
não tive, contudo, tranquilidade no meu espírito, porque não encontrei o meu irmão Tito; por isso, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali meu irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali meu irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
No entanto, não tive tranquilidade no meu espírito, porque não encontrei o meu irmão Tito. Por isso, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
2017 - Nova Almeida Aualizada
ainda assim, não tive sossego em meu espírito, porque não encontrei ali meu irmão Tito. Por isso, despedi-me deles e fui para a Macedônia.
Nova Versão Internacional
Contudo, não tive paz em meu espírito, pois meu querido irmão Tito ainda não havia chegado com notícias de vocês. Assim, despedi-me dos irmãos dali e fui à Macedônia para procurá-lo.
Nova Versão Transformadora
Porem despedindome delles, parti para Macedonia.
1848 - Almeida Antiga
não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
Almeida Recebida
não tive plena paz em meu espírito, porque não encontrei ali meu amado irmão Tito. Por isso, me despedi deles e rumei para a Macedônia.
King James Atualizada
I had no rest in my spirit because Titus my brother was not there: so I went away from them, and came into Macedonia.
Basic English Bible
I still had no peace of mind, because I did not find my brother Titus there. So I said goodbye to them and went on to Macedonia.
New International Version
I had no relief for my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went forth into Macedonia.
American Standard Version
Comentários