II Corintios 3:10

Pois a glória que antes era tão grande não é mais nada por causa da glória de agora, que é muito maior.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porquanto, na verdade, o que, outrora, foi glorificado, neste respeito, já não resplandece, diante da atual sobre-excelente glória.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque também o que foi glorificado nesta parte não foi glorificado, por causa desta excelente glória.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque também o que foi glorificado, nesta parte, não foi glorificado, por causa desta excelente glória.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Pois, neste particular, o que era glorioso já não tem mais glória diante da glória atual, que é muito maior.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Pois o que outrora foi glorioso, agora não tem glória, em comparação com a glória insuperável.

Nova Versão Internacional

De fato, a glória do passado não era nada gloriosa em comparação com a glória magnífica de agora.

Nova Versão Transformadora

Porque tambem o que foi glorificado, nesta parte não foi glorificado, por causa desta excellente gloria.

1848 - Almeida Antiga

Pois na verdade, o que foi feito glorioso, não o é em comparação com a glória inexcedível.

Almeida Recebida

Porquanto o que no passado foi glorioso, agora não tem o mesmo esplendor, quando comparado com essa glória insuperável.

King James Atualizada

For the glory of the first no longer seems to be glory, because of the greater glory of that which comes after.

Basic English Bible

For what was glorious has no glory now in comparison with the surpassing glory.

New International Version

For verily that which hath been made glorious hath not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasseth.

American Standard Version

II Corintios 3

Em nós não há nada que nos permita afirmar que somos capazes de fazer esse trabalho, pois a nossa capacidade vem de Deus.
É ele quem nos torna capazes de servir à nova aliança, que tem como base não a lei escrita, mas o Espírito de Deus. A lei escrita mata, mas o Espírito de Deus dá a vida.
Quando a lei, que traz a morte, foi gravada em placas de pedra, a glória de Deus apareceu, e o rosto de Moisés ficou brilhando. O brilho do seu rosto já estava desaparecendo quando ele entregou as placas ao povo de Israel; mas mesmo assim esse brilho era tão forte, que os israelitas não podiam fixar os olhos em Moisés. Se o domínio da lei veio com tanta glória,
quanto maior ainda é a glória que acompanha o domínio do Espírito de Deus!
A lei, que condena as pessoas, teve glória; porém muito mais glória tem o Espírito, que traz a salvação.
10
Pois a glória que antes era tão grande não é mais nada por causa da glória de agora, que é muito maior.
De modo que, se houve glória naquilo que durou somente um pouco de tempo, muito mais glória tem aquilo que dura para sempre.
E, porque temos essa esperança, agimos com toda a confiança.
Nós não fazemos como Moisés, que cobria o rosto com um véu para que os israelitas não pudessem ver que o seu brilho estava desaparecendo.
Mas eles não queriam compreender e, até hoje, quando eles leem os livros da antiga aliança, a mente deles está coberta com o mesmo véu. E esse véu só é tirado quando a pessoa se une com Cristo.
Mesmo agora, quando eles leem a Lei de Moisés, o véu ainda cobre a mente deles.