Galatas 5:16

Quero dizer a vocês o seguinte: deixem que o Espírito de Deus dirija a vida de vocês e não obedeçam aos desejos da natureza humana.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Digo, porém: andai no Espírito e jamais satisfareis à concupiscência da carne.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Digo, porém: Andai em Espírito, e não cumprireis a concupiscência da carne.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Digo, porém: Andai em Espírito e não cumprireis a concupiscência da carne.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Digo, porém, o seguinte: vivam no Espírito e vocês jamais satisfarão os desejos da carne.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Por isso digo: vivam pelo Espírito, e de modo nenhum satisfarão os desejos da carne.

Nova Versão Internacional

Por isso digo: deixem que o Espírito guie sua vida. Assim, não satisfarão os anseios de sua natureza humana.

Nova Versão Transformadora

Digo porem, andai em Espirito. E não cumprais a concupiscencia da carne.

1848 - Almeida Antiga

Digo, porém: Andai pelo Espírito, e não haveis de cumprir a cobiça da carne.

Almeida Recebida

Portanto, vos afirmo: Vivei pelo Espírito, e de forma alguma satisfareis as vontades da carne!

King James Atualizada

But I say, Go on in the Spirit, and you will not come under the rule of the evil desires of the flesh.

Basic English Bible

So I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh.

New International Version

But I say, walk by the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.

American Standard Version

Galatas 5

Porém, irmãos, se é verdade que eu continuo a anunciar que a circuncisão é necessária, por que é que sou perseguido? Se eu anunciasse isso, então a minha pregação a respeito da cruz de Cristo não causaria dificuldade para ninguém.
E, quanto a esses homens que andam perturbando vocês, eu gostaria que se castrassem de uma vez!
Porém vocês, irmãos, foram chamados para serem livres. Mas não deixem que essa liberdade se torne uma desculpa para permitir que a natureza humana domine vocês. Pelo contrário, que o amor faça com que vocês sirvam uns aos outros.
Pois a lei inteira se resume em um mandamento só: ´Ame os outros como você ama a você mesmo.`
Mas, se vocês agem como animais selvagens, ferindo e prejudicando uns aos outros, então cuidado para não acabarem se matando!
16
Quero dizer a vocês o seguinte: deixem que o Espírito de Deus dirija a vida de vocês e não obedeçam aos desejos da natureza humana.
Porque o que a nossa natureza humana quer é contra o que o Espírito quer, e o que o Espírito quer é contra o que a natureza humana quer. Os dois são inimigos, e por isso vocês não podem fazer o que vocês querem.
Porém, se é o Espírito de Deus que guia vocês, então vocês não estão debaixo da lei.
As coisas que a natureza humana produz são bem-conhecidas. Elas são: a imoralidade sexual, a impureza, as ações indecentes,
a adoração de ídolos, as feitiçarias, as inimizades, as brigas, as ciumeiras, os acessos de raiva, a ambição egoísta, a desunião, as divisões,
as invejas, as bebedeiras, as farras e outras coisas parecidas com essas. Repito o que já disse: os que fazem essas coisas não receberão o Reino de Deus.