Pois a lei inteira se resume em um mandamento só: ´Ame os outros como você ama a você mesmo.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porque toda a lei se cumpre em um só preceito, a saber: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque toda a lei se cumpre numa só palavra, nesta: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque toda a lei se cumpre numa só palavra, nesta: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque toda a lei se cumpre em um só preceito, a saber: ´Ame o seu próximo como a você mesmo.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Toda a lei se resume num só mandamento: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
Nova Versão Internacional
Pois toda a lei pode ser resumida neste único mandamento: ´Ame o seu próximo como a si mesmo`.
Nova Versão Transformadora
Porque toda a Lei em huma só palavra se cumpre; a saber nesta; Amarás a teu proximo como a ti mesmo.
1848 - Almeida Antiga
Pois toda a lei se cumpre numa só palavra, a saber: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
Almeida Recebida
Pois toda a Lei se resume num só mandamento, a saber: ´Amarás o teu próximo como a ti mesmo`.
King James Atualizada
For all the law is made complete in one word, even in this, Have love for your neighbour as for yourself.
Basic English Bible
For the entire law is fulfilled in keeping this one command: "Love your neighbor as yourself."
New International Version
For the whole law is fulfilled in one word, [even] in this: Thou shalt love thy neighbor as thyself.
American Standard Version
Comentários