Galatas 5:12

E, quanto a esses homens que andam perturbando vocês, eu gostaria que se castrassem de uma vez!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Tomara até se mutilassem os que vos incitam à rebeldia.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Eu quereria que fossem cortados aqueles que vos andam inquietando.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Eu quereria que fossem cortados aqueles que vos andam inquietando.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Quem dera até se mutilassem aqueles que estão perturbando vocês.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quanto a esses que os perturbam, quem dera que se castrassem!

Nova Versão Internacional

Esses sujeitos que os perturbam deveriam castrar a si mesmos!

Nova Versão Transformadora

Oxalá tambem cortados fossem os que inquietando-vos andão.

1848 - Almeida Antiga

Quem dera fossem cortados aqueles que vos andam inquietando.

Almeida Recebida

Quem me dera se castrassem àqueles que vos estão confundindo!

King James Atualizada

My desire is that they who give you trouble might even be cut off themselves.

Basic English Bible

As for those agitators, I wish they would go the whole way and emasculate themselves!

New International Version

I would that they that unsettle you would even go beyond circumcision.

American Standard Version

Galatas 5

Vocês estavam indo tão bem! Quem convenceu vocês a deixarem de seguir a verdade?
É claro que quem os convenceu não foi Deus, que os chamou.
Como dizem por aí: ´Um pouco de fermento fermenta toda a massa.`
Mas eu ainda tenho confiança em vocês. A nossa união com o Senhor me dá a certeza de que vocês voltarão a pensar da maneira certa. E também tenho certeza de que o homem que está perturbando vocês, seja ele quem for, será castigado por Deus.
Porém, irmãos, se é verdade que eu continuo a anunciar que a circuncisão é necessária, por que é que sou perseguido? Se eu anunciasse isso, então a minha pregação a respeito da cruz de Cristo não causaria dificuldade para ninguém.
12
E, quanto a esses homens que andam perturbando vocês, eu gostaria que se castrassem de uma vez!
Porém vocês, irmãos, foram chamados para serem livres. Mas não deixem que essa liberdade se torne uma desculpa para permitir que a natureza humana domine vocês. Pelo contrário, que o amor faça com que vocês sirvam uns aos outros.
Pois a lei inteira se resume em um mandamento só: ´Ame os outros como você ama a você mesmo.`
Mas, se vocês agem como animais selvagens, ferindo e prejudicando uns aos outros, então cuidado para não acabarem se matando!
Quero dizer a vocês o seguinte: deixem que o Espírito de Deus dirija a vida de vocês e não obedeçam aos desejos da natureza humana.
Porque o que a nossa natureza humana quer é contra o que o Espírito quer, e o que o Espírito quer é contra o que a natureza humana quer. Os dois são inimigos, e por isso vocês não podem fazer o que vocês querem.