Mandamos saudações aos irmãos que moram em Laodiceia. Saudações também para Ninfa e para a igreja que se reúne na casa dela.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Saudai os irmãos de Laodiceia, e Ninfa, e à igreja que ela hospeda em sua casa.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Saudai aos irmãos que estão em Laodiceia, e a Ninfa e à igreja que está em sua casa.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Saudai aos irmãos que estão em Laodiceia, e a Ninfa, e à igreja que está em sua casa.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Saúdem os irmãos de Laodiceia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne na casa dela.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Saúdem os irmãos de Laodicéia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne em sua casa.
Nova Versão Internacional
Mandem minhas saudações a nossos irmãos em Laodiceia, e também a Ninfa e à igreja que se reúne em sua casa.
Nova Versão Transformadora
Saudai aos irmãos que estão em Laodicea, e a Nympha, e á Igreja que em sua casa está.
1848 - Almeida Antiga
Saudai aos irmãos que estão em Laodiceia, e a Ninfas e a igreja que está em sua casa.
Almeida Recebida
Cumprimentai, igualmente, todos os irmãos em Laodiceia, e também Ninfa e a igreja que se reúne em sua casa.
King James Atualizada
Give my love to the brothers in Laodicea and to Nymphas and the church in their house.
Basic English Bible
Give my greetings to the brothers and sisters at Laodicea, and to Nympha and the church in her house.
New International Version
Salute the brethren that are in Laodicea, and Nymphas, and the church that is in their house.
American Standard Version
Comentários