Vocês sabem muito bem, irmãos, que a nossa visita não ficou sem proveito.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porque vós, irmãos, sabeis, pessoalmente, que a nossa estada entre vós não se tornou infrutífera;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
PORQUE vós mesmos, irmãos, bem sabeis que a nossa entrada para convosco não foi vã;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque vós mesmos, irmãos, bem sabeis que a nossa entrada para convosco não foi vã;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Irmãos, vocês sabem muito bem que a nossa chegada no meio de vocês não foi em vão.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Irmãos, vocês mesmos sabem que a visita que lhes fizemos não foi inútil.
Nova Versão Internacional
Vocês mesmos sabem, irmãos, que a visita que lhes fizemos não foi inútil.
Nova Versão Transformadora
PORQUE bem sabeis vós mesmos, irmãos, que nossa entrada para comvosco não foi vã.
1848 - Almeida Antiga
Porque vós mesmos sabeis, irmãos, que a nossa entrada entre vós não foi vã;
Almeida Recebida
Irmãos, vós mesmos sabeis que não foi inútil a visita que vos fizemos.
King James Atualizada
For you yourselves, brothers, are conscious that our coming among you was not without effect:
Basic English Bible
You know, brothers and sisters, that our visit to you was not without results.
New International Version
For yourselves, brethren, know our entering in unto you, that it hath not been found vain:
American Standard Version
Comentários