Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
se, de fato, é justo para com Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Se de fato é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
se, de fato, é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois, de fato, é justo para com Deus que ele retribua com tribulação aos que causam tribulação a vocês
2017 - Nova Almeida Aualizada
É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
Nova Versão Internacional
Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
Nova Versão Transformadora
Pois justo he diante de Deos, pagar com tribulação aos que vos atribulão:
1848 - Almeida Antiga
Pois é justo diante de Deus recompensar tribulação aos que vos atribulam,
Almeida Recebida
De fato, é justo diante de Deus que ele retribua com aflições os que vos causam tribulações,
King James Atualizada
For it is an act of righteousness on God's part to give trouble as their reward to those who are troubling you,
Basic English Bible
God is just: He will pay back trouble to those who trouble you
New International Version
if so be that it is righteous thing with God to recompense affliction to them that afflict you,
American Standard Version
Comentários