Tiago 4:5

Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : ´O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ou supondes que em vão afirma a Escritura: É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O espírito que em nós habita tem ciúmes?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: ´É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?

Nova Versão Internacional

O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?

Nova Versão Transformadora

Ou cuidais vós que a Escritura diz em vão: Porventura o Espirito que em nos habita, tem desejo de inveja?

1848 - Almeida Antiga

Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?

Almeida Recebida

Ou imaginais que é sem razão que a Escritura afirma que o Espírito que Ele fez habitar em nós zela com ciúmes dos seus?

King James Atualizada

Or does it seem to you that it is for nothing that the holy Writings say, The spirit which God put into our hearts has a strong desire for us?

Basic English Bible

Or do you think Scripture says without reason that he jealously longs for the spirit he has caused to dwell in us Or [that the spirit he caused to dwell in us envies intensely;] or [that the Spirit he caused to dwell in us longs jealously]?

New International Version

Or think ye that the scripture speaketh in vain? Doth the spirit which he made to dwell in us long unto envying?

American Standard Version

Tiago 4

De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
05
Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : ´O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.`
Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: ´Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.`
Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.