Não amem o mundo, nem as coisas que há nele. Se vocês amam o mundo, não amam a Deus, o Pai.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não ameis o mundo nem as coisas que há no mundo. Se alguém amar o mundo, o amor do Pai não está nele;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não ameis o mundo, nem o que no mundo há. Se alguém ama o mundo, o amor do Pai não está nele.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não ameis o mundo, nem o que no mundo há. Se alguém ama o mundo, o amor do Pai não está nele.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não amem o mundo nem as coisas que há no mundo. Se alguém amar o mundo, o amor do Pai não está nele.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Não amem o mundo nem o que nele há. Se alguém amar o mundo, o amor do Pai não está nele.
Nova Versão Internacional
Não amem este mundo, nem as coisas que ele oferece, pois, quando amam o mundo, o amor do Pai não está em vocês.
Nova Versão Transformadora
Não ameis ao mundo, nem as cousas que no mundo ha: se alguem ama ao mundo, o amor do Pai não está nelle.
1848 - Almeida Antiga
Não ameis o mundo, nem as coisas que há no mundo. Se alguém ama o mundo, o amor do Pai não está nele.
Almeida Recebida
Não ameis o mundo nem o que nele existe. Se alguém ama o mundo, o amor do Pai não está nele.
King James Atualizada
Have no love for the world or for the things which are in the world. If any man has love for the world, the love of the Father is not in him.
Basic English Bible
Do not love the world or anything in the world. If anyone loves the world, love for the Father
Or [world, the Father's love] is not in them.New International Version
Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him.
American Standard Version
Comentários