Disse mais Abrão: A mim não me concedeste descendência, e um servo nascido na minha casa será o meu herdeiro.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Disse mais Abrão: Eis que me não tens dado semente, e eis que um nascido na minha casa será o meu herdeiro.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Disse mais Abrão: Eis que me não tens dado semente, e eis que um nascido na minha casa será o meu herdeiro.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Abrão continuou: - Tu não me deste descendência, e um servo nascido na minha casa será o meu herdeiro.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Tu não me deste filhos, e por isso um dos meus empregados, nascido na minha casa, será o meu herdeiro.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E acrescentou: "Tu não me deste filho algum! Um servo da minha casa será o meu herdeiro! "
Nova Versão Internacional
Não me deste nenhum descendente próprio e, por isso, um dos meus servos será meu herdeiro`.
Nova Versão Transformadora
Disse mais Abram: eis que me não tens dado semente, e eis, o filho de minha casa será meu herdeiro.
1848 - Almeida Antiga
Disse mais Abrão: Eis que não me tens dado descendência; assim, um nascido em minha casa será o meu herdeiro.
Almeida Recebida
Tu não me concedeste descendência, e por esse motivo um dos meus servos, nascido na minha casa, será o meu herdeiro!`
King James Atualizada
And Abram said, You have given me no child, and a servant in my house will get the heritage.
Basic English Bible
And Abram said, "You have given me no children; so a servant in my household will be my heir."
New International Version
And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
American Standard Version
Comentários