Circuncidareis a carne do vosso prepúcio; será isso por sinal de aliança entre mim e vós.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Fareis circuncidar a carne de vosso prepúcio, e essa será a marca da Aliança entre mim e vós.
King James Atualizada
E circuncidareis a carne do vosso prepúcio; e isto será por sinal do concerto entre mim e vós.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
You are to undergo circumcision, and it will be the sign of the covenant between me and you.
New International Version
Terão que fazer essa marca, que será o sinal da aliança entre mim e vocês.
Nova Versão Internacional
Vocês devem circuncidar a carne do prepúcio e isso servirá como sinal de aliança entre mim e vocês.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E circuncidareis a carne de vosso prepucio; e isto será por signal do concerto entre mim e entre vosoutros.
1848 - Almeida Antiga
And ye shall be circumcised in the flesh of your foreskin; and it shall be a token of a covenant betwixt me and you.
American Standard Version
In the flesh of your private parts you are to undergo it, as a mark of the agreement between me and you.
Basic English Bible
E circuncidareis a carne do vosso prepúcio; e isto será por sinal do concerto entre mim e vós.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Circuncidareis a carne do vosso prepúcio; e isto será um sinal do pacto entre mim e vós.
Almeida Recebida
Cortem a carne do prepúcio como sinal da aliança entre mim e vocês.
Nova Versão Transformadora
A circuncisão servirá como sinal da aliança que há entre mim e vocês.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários