Far-te-ei fecundo extraordinariamente, de ti farei nações, e reis procederão de ti.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E te farei frutificar grandissimamente, e de ti farei nações, e reis sairão de ti;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E te farei frutificar grandissimamente e de ti farei nações, e reis sairão de ti.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Farei com que você seja extraordinariamente fecundo. De você farei surgir nações, e reis procederão de você.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Farei com que os seus descendentes sejam muito numerosos, e alguns deles serão reis.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eu o tornarei extremamente prolífero; de você farei nações e de você procederão reis.
Nova Versão Internacional
Eu o tornarei extremamente fértil. Seus descendentes formarão muitas nações, e haverá reis entre eles.
Nova Versão Transformadora
E te farei frutificar grandissimamente, e te porei em gentes, e Reis sahirão de ti.
1848 - Almeida Antiga
far-te-ei frutificar sobremaneira, e de ti farei nações, e reis sairão de ti.
Almeida Recebida
Eu te tornarei extremamente fecundo, de ti farei nações, e reis sairão de ti.
King James Atualizada
I will make you very fertile, so that nations will come from you and kings will be your offspring.
Basic English Bible
I will make you very fruitful; I will make nations of you, and kings will come from you.
New International Version
And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.
American Standard Version
Comentários