O Senhor Deus, por isso, o lançou fora do jardim do Éden, a fim de lavrar a terra de que fora tomado.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O Senhor Deus, pois, o lançou fora do jardim do Éden, para lavrar a terra de que fora tomado.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
o Senhor Deus, pois, o lançou fora do jardim do Éden, para lavrar a terra, de que fora tomado.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Por isso o Senhor Deus o lançou fora do jardim do Éden, para cultivar a terra da qual havia sido tomado.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Por isso o Senhor Deus expulsou o homem do jardim do Éden e fez com que ele cultivasse a terra da qual havia sido formado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Por isso o Senhor Deus o mandou embora do jardim do Éden para cultivar o solo do qual fora tirado.
Nova Versão Internacional
Para impedir que isso acontecesse, o Senhor Deus os expulsou do jardim do Éden, e Adão passou a cultivar a terra da qual tinha sido formado.
Nova Versão Transformadora
Jehovah Deos o mandou fora da horta de Eden, para lavrar a terra, de que fóra tomado.
1848 - Almeida Antiga
Portanto o Senhor Deus o lançou fora do jardim do Éden para lavrar a terra de que fora tomado.
Almeida Recebida
Por isso o SENHOR expulsou o ser humano do jardim do Éden e fez que ele lavrasse a terra da qual havia sido formado.
King James Atualizada
So the Lord God sent him out of the garden of Eden to be a worker on the earth from which he was taken.
Basic English Bible
So the Lord God banished him from the Garden of Eden to work the ground from which he had been taken.
New International Version
therefore Jehovah God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
American Standard Version
Comentários