Genesis 37:30

E, voltando a seus irmãos, disse: Não está lá o menino; e, eu, para onde irei?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E tornou a seus irmãos, e disse: O moço não aparece; e eu aonde irei?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

e tornou a seus irmãos, e disse: O moço não aparece; e, eu, aonde irei?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E, voltando aos seus irmãos, disse: - O rapaz não está mais lá! E agora, o que eu vou fazer?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ele voltou para o lugar onde os seus irmãos estavam e disse: - O rapaz não está mais lá! E agora o que é que eu vou fazer?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

e, voltando a seus irmãos, disse: "O jovem não está lá! Para onde irei agora? "

Nova Versão Internacional

Voltou a seus irmãos e lamentou-se: ´O menino sumiu! E agora, o que farei?`.

Nova Versão Transformadora

E tornou a seus irmãos, e disse: O moco não ha; e eu aonde irei?

1848 - Almeida Antiga

e, tornando a seus irmãos, disse: O menino não aparece; e eu, aonde irei?

Almeida Recebida

e, saindo ao encontro de seus irmãos, desabafou: ´O rapaz não está mais lá! E eu, aonde irei?`

King James Atualizada

He went back to his brothers, and said, The child is gone; what am I to do?

Basic English Bible

He went back to his brothers and said, "The boy isn't there! Where can I turn now?"

New International Version

And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go?

American Standard Version

Genesis 37

Ora, sentando-se para comer pão, olharam e viram que uma caravana de ismaelitas vinha de Gileade; seus camelos traziam arômatas, bálsamo e mirra, que levavam para o Egito.
Então, disse Judá a seus irmãos: De que nos aproveita matar o nosso irmão e esconder-lhe o sangue?
Vinde, vendamo-lo aos ismaelitas; não ponhamos sobre ele a mão, pois é nosso irmão e nossa carne. Seus irmãos concordaram.
E, passando os mercadores midianitas, os irmãos de José o alçaram, e o tiraram da cisterna, e o venderam por vinte siclos de prata aos ismaelitas; estes levaram José ao Egito.
Tendo Rúben voltado à cisterna, eis que José não estava nela; então, rasgou as suas vestes.
30
E, voltando a seus irmãos, disse: Não está lá o menino; e, eu, para onde irei?
Então, tomaram a túnica de José, mataram um bode e a molharam no sangue.
E enviaram a túnica talar de mangas compridas, fizeram-na levar a seu pai e lhe disseram: Achamos isto; vê se é ou não a túnica de teu filho.
Ele a reconheceu e disse: É a túnica de meu filho; um animal selvagem o terá comido, certamente José foi despedaçado.
Então, Jacó rasgou as suas vestes, e se cingiu de pano de saco, e lamentou o filho por muitos dias.
Levantaram-se todos os seus filhos e todas as suas filhas, para o consolarem; ele, porém, recusou ser consolado e disse: Chorando, descerei a meu filho até à sepultura. E de fato o chorou seu pai.