Bebendo do vinho, embriagou-se e se pôs nu dentro de sua tenda.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E bebeu do vinho, e embebedou-se; e descobriu-se no meio de sua tenda.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E bebeu do vinho e embebedou-se; e descobriu-se no meio de sua tenda.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Bebendo do vinho, embriagou-se e ficou nu dentro de sua tenda.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Um dia Noé bebeu muito vinho, ficou bêbado e se deitou nu dentro da sua barraca.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Bebeu do vinho, embriagou-se e ficou nu dentro da sua tenda.
Nova Versão Internacional
Certo dia, bebeu do vinho que ele próprio havia produzido, ficou embriagado e foi deitar-se nu em sua tenda.
Nova Versão Transformadora
E bebeo do vinho, e embebedou-se; e descubrio-se no meio de sua tenda.
1848 - Almeida Antiga
E bebeu do vinho e embriagou-se; e estava nu dentro da sua tenda.
Almeida Recebida
Bebeu do vinho que havia feito, embriagou-se e ficou dentro da sua tenda.
King James Atualizada
And he took of the wine of it and was overcome by drink; and he was uncovered in his tent.
Basic English Bible
When he drank some of its wine, he became drunk and lay uncovered inside his tent.
New International Version
and he drank of the wine, and was drunken. And he was uncovered within his tent.
American Standard Version
Comentários