Bebendo do vinho, embriagou-se e se pôs nu dentro de sua tenda.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Bebeu do vinho que havia feito, embriagou-se e ficou dentro da sua tenda.
King James Atualizada
E bebeu do vinho, e embebedou-se; e descobriu-se no meio de sua tenda.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
When he drank some of its wine, he became drunk and lay uncovered inside his tent.
New International Version
Bebeu do vinho, embriagou-se e ficou nu dentro da sua tenda.
Nova Versão Internacional
Bebendo do vinho, embriagou-se e ficou nu dentro de sua tenda.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E bebeo do vinho, e embebedou-se; e descubrio-se no meio de sua tenda.
1848 - Almeida Antiga
and he drank of the wine, and was drunken. And he was uncovered within his tent.
American Standard Version
And he took of the wine of it and was overcome by drink; and he was uncovered in his tent.
Basic English Bible
E bebeu do vinho e embebedou-se; e descobriu-se no meio de sua tenda.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E bebeu do vinho e embriagou-se; e estava nu dentro da sua tenda.
Almeida Recebida
Certo dia, bebeu do vinho que ele próprio havia produzido, ficou embriagado e foi deitar-se nu em sua tenda.
Nova Versão Transformadora
Um dia Noé bebeu muito vinho, ficou bêbado e se deitou nu dentro da sua barraca.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários