O rei, porém, disse a Absalão: Não, filho meu, não vamos todos juntos, para não te sermos pesados. Instou com ele Absalão, porém ele não quis ir; contudo, o abençoou.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O rei porém disse a Absalão: Não, filho meu, não vamos todos juntos, para não te sermos pesados. E instou com ele; porém ele não quis ir, mas o abençoou.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O rei, porém, disse a Absalão: Não, filho meu, não vamos todos juntos, para não te sermos pesados. E instou com ele; porém ele não quis ir, mas o abençoou.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O rei, porém, disse a Absalão: - Não, meu filho, não vamos todos juntos, para não sermos pesados a você. Absalão insistiu, mas o rei não quis ir; contudo, o abençoou.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Davi respondeu: - Não, meu filho. Se todos nós fôssemos, daríamos muito trabalho a você. Absalão insistiu, mas o rei não quis ir e lhe disse que podia ir embora.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Respondeu o rei: "Não, meu filho. Não iremos todos, pois isso seria um peso para você". Embora Absalão insistisse, ele se recusou a ir, mas o abençoou.
Nova Versão Internacional
Mas o rei respondeu: ´Não, meu filho. Se todos nós fôssemos, seria um peso para você`. Embora Absalão insistisse, o rei se recusou a ir, mas abençoou Absalão.
Nova Versão Transformadora
O Rei porem disse a Absalão, não, filho meu, não vamos todos juntos, para não te sermos pesados: e porfiou com elle; porem elle não quiz ir, mas o abendiçoou.
1848 - Almeida Antiga
O rei, porém, respondeu a Absalão: Não, meu filho, não vamos todos, para não te sermos pesados. Absalão instou com ele; todavia ele não quis ir, mas deu-lhe a sua bençao.
Almeida Recebida
Então ponderou-lhe o rei: ´Não, meu filho. Não devemos ir todos juntos a fim de não te gerarmos uma pesada despesa.` Embora Absalão insistisse no convite a todos, o rei se recusou a ir, mas agradeceu muito e o abençoou.
King James Atualizada
And the king said to Absalom, No, my son, let us not all go, or the number will be over-great for you. And he made his request again, but he would not go, but he gave him his blessing.
Basic English Bible
"No, my son," the king replied. "All of us should not go; we would only be a burden to you." Although Absalom urged him, he still refused to go but gave him his blessing.
New International Version
And the king said to Absalom, Nay, my son, let us not all go, lest we be burdensome unto thee. And he pressed him: howbeit he would not go, but blessed him.
American Standard Version
Comentários