Percebendo, pois, Joabe, filho de Zeruia, que o coração do rei começava a inclinar-se para Absalão,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
CONHECENDO pois Joabe, filho de Zeruia que o coração do rei era inclinado para Absalão,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Conhecendo, pois, Joabe, filho de Zeruia, que o coração do rei era inclinado para Absalão,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Joabe, filho de Zeruia, vendo que o coração do rei começava a inclinar-se para Absalão,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Joabe, cuja mãe era Zeruia, soube que o rei Davi estava sentindo muita saudade de Absalão.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Joabe, filho de Zeruia, percebeu que o rei estava com saudade de Absalão,
Nova Versão Internacional
Joabe, filho de Zeruia, percebeu que o rei agora desejava ver Absalão.
Nova Versão Transformadora
CONHECENDO pois Joab, filho de Zeruia, que o coração do Rei ainda era contra Absalão:
1848 - Almeida Antiga
Percebendo Joabe, filho de Zeruia, que o coração do rei estava inclinado para Absalão,
Almeida Recebida
Ioav ben Tseruiá, Joabe, filho de Zeruia, observando que o rei sentia muito a falta de Absalão.
King James Atualizada
Now it was clear to Joab, the son of Zeruiah, that the king's heart was turning to Absalom.
Basic English Bible
Joab son of Zeruiah knew that the king's heart longed for Absalom.
New International Version
Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart was toward Absalom.
American Standard Version
Comentários