Por causa da tua palavra e segundo o teu coração, fizeste toda esta grandeza, dando-a a conhecer a teu servo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Por causa da tua palavra, e segundo o teu coração, fizeste toda esta grandeza: fazendo-a saber a teu servo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Por causa da tua palavra e segundo o teu coração, fizeste toda esta grandeza, fazendo-a saber a teu servo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Por causa da tua palavra e segundo o teu coração, fizeste toda esta grandeza, dando-a a conhecer a teu servo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Era o teu desejo e propósito fazer isso; e tu me deixaste saber de todas essas grandes coisas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Por amor de tua palavra e de acordo com tua vontade, realizaste este feito grandioso e o revelaste ao teu servo.
Nova Versão Internacional
Por causa de tua promessa e de acordo com tua vontade, fizeste todas estas grandes coisas e as tornaste conhecidas a teu servo.
Nova Versão Transformadora
Por tua palavra, e segundo teu coração fizeste toda esta grandeza: fazendo a saber a teu servo.
1848 - Almeida Antiga
Por causa da tua palavra, e segundo o teu coração, fizeste toda esta grandeza, revelando-a ao teu servo.
Almeida Recebida
Por amor a tua Palavra e mediante a tua vontade é que fizeste esta grandiosidade e a revelaste a teu servo.
King James Atualizada
Because of your word and from your heart, you have done all this great work, and let your servant see it.
Basic English Bible
For the sake of your word and according to your will, you have done this great thing and made it known to your servant.
New International Version
For thy word's sake, and according to thine own heart, hast thou wrought all this greatness, to make thy servant know it.
American Standard Version
Comentários