II Reis 11:13

Ouvindo Atalia o clamor dos da guarda e do povo, veio para onde este se achava na Casa do Senhor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And when Athaliah heard the noise of the guard [and of] the people, she came to the people into the house of Jehovah:

American Standard Version

Now Athaliah, hearing the noise made by the people, came to the people in the house of the Lord;

Basic English Bible

Quando Atalia ouviu o vozerio da guarda e do povo, foi ter com o povo na casa do Senhor;

Almeida Recebida

Quando Atalia ouviu o barulho dos guardas e do povo, foi para o templo do Senhor, onde o povo estava reunido.

Nova Versão Transformadora

A rainha Atalia ouviu o barulho que os guardas e o povo faziam e foi até o Templo, onde todos estavam reunidos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E Atalia, ouvindo a voz dos da guarda e do povo, entrou ao povo na Casa do Senhor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

When Athaliah heard the noise made by the guards and the people, she went to the people at the temple of the Lord.

New International Version

Ouvindo Atalia o alarido da guarda e do povo, veio para onde este se encontrava na Casa do SENHOR.

King James Atualizada

Quando Atalia ouviu o barulho dos guardas e do povo, foi ao templo do Senhor, onde estava o povo.

Nova Versão Internacional

E Atália, ouvindo a voz dos da guarda e do povo, entrou ao povo na casa do Senhor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E ouvindo Athalia a voz dos da guarda, e do povo, entrou ao povo na casa dc Jehovah.

1848 - Almeida Antiga

Quando Atalia ouviu o barulho dos guardas e do povo, veio para onde o povo estava, na Casa do Senhor.

2017 - Nova Almeida Aualizada

II Reis 11

Rodeareis o rei, cada um de armas na mão, e qualquer que pretenda penetrar nas fileiras, seja morto; estareis com o rei quando sair e quando entrar.
Fizeram, pois, os capitães de cem segundo tudo quanto lhes ordenara o sacerdote Joiada; tomaram cada um os seus homens, tanto os que entravam como os que saíam no sábado, e vieram ao sacerdote Joiada.
O sacerdote entregou aos capitães de cem as lanças e os escudos que haviam sido do rei Davi e estavam na Casa do Senhor.
Os da guarda se puseram, cada um de armas na mão, desde o lado direito da casa real até ao lado esquerdo, e até ao altar, e até ao templo, para rodear o rei.
Então, Joiada fez sair o filho do rei, pôs-lhe a coroa e lhe deu o Livro do Testemunho; eles o constituíram rei, e o ungiram, e bateram palmas, e gritaram: Viva o rei!
13
Ouvindo Atalia o clamor dos da guarda e do povo, veio para onde este se achava na Casa do Senhor.
Olhou, e eis que o rei estava junto à coluna, segundo o costume, e os capitães e os tocadores de trombetas, junto ao rei, e todo o povo da terra se alegrava, e se tocavam trombetas. Então, Atalia rasgou os seus vestidos e clamou: Traição! Traição!
Porém o sacerdote Joiada deu ordem aos capitães que comandavam as tropas e disse-lhes: Fazei-a sair por entre as fileiras; se alguém a seguir, matai-o à espada. Porque o sacerdote tinha dito: Não a matem na Casa do Senhor.
Lançaram mão dela; e ela, pelo caminho da entrada dos cavalos, foi à casa do rei, onde a mataram.
Joiada fez aliança entre o Senhor, e o rei, e o povo, para serem eles o povo do Senhor; como também entre o rei e o povo.
Então, todo o povo da terra entrou na casa de Baal, e a derribaram; despedaçaram os seus altares e as suas imagens e a Matã, sacerdote de Baal, mataram perante os altares; então, o sacerdote pôs guardas sobre a Casa do Senhor.