II Reis 11:13

Quando Atalia ouviu o barulho dos guardas e do povo, foi ao templo do Senhor, onde estava o povo.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ouvindo Atalia o clamor dos da guarda e do povo, veio para onde este se achava na Casa do Senhor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E Atália, ouvindo a voz dos da guarda e do povo, entrou ao povo na casa do Senhor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E Atalia, ouvindo a voz dos da guarda e do povo, entrou ao povo na Casa do Senhor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Quando Atalia ouviu o barulho dos guardas e do povo, veio para onde o povo estava, na Casa do Senhor.

2017 - Nova Almeida Aualizada

A rainha Atalia ouviu o barulho que os guardas e o povo faziam e foi até o Templo, onde todos estavam reunidos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando Atalia ouviu o barulho dos guardas e do povo, foi para o templo do Senhor, onde o povo estava reunido.

Nova Versão Transformadora

E ouvindo Athalia a voz dos da guarda, e do povo, entrou ao povo na casa dc Jehovah.

1848 - Almeida Antiga

Quando Atalia ouviu o vozerio da guarda e do povo, foi ter com o povo na casa do Senhor;

Almeida Recebida

Ouvindo Atalia o alarido da guarda e do povo, veio para onde este se encontrava na Casa do SENHOR.

King James Atualizada

Now Athaliah, hearing the noise made by the people, came to the people in the house of the Lord;

Basic English Bible

When Athaliah heard the noise made by the guards and the people, she went to the people at the temple of the Lord.

New International Version

And when Athaliah heard the noise of the guard [and of] the people, she came to the people into the house of Jehovah:

American Standard Version

II Reis 11

Posicionem-se ao redor do rei, de armas na mão. Matem todo o que se aproximar de suas fileiras. Acompanhem o rei aonde quer que ele for".
Os líderes dos batalhões de cem fizeram como o sacerdote Joiada havia ordenado. Cada um levou seus soldados, tanto os que estavam entrando de serviço no sábado como os que estavam saindo, ao sacerdote Joiada.
Então ele deu aos líderes dos batalhões de cem, as lanças e os escudos que haviam pertencido ao rei Davi, e que estavam no templo do Senhor.
Os guardas, todos de arma na mão, posicionaram-se em volta do rei, perto do altar e do templo, desde o lado sul até o lado norte do templo.
Depois Joiada trouxe para fora o filho do rei, colocou nele a coroa e entregou-lhe uma cópia da aliança. Então o proclamaram rei ungindo-o, e o povo aplaudia e gritava: "Viva o rei! "
13
Quando Atalia ouviu o barulho dos guardas e do povo, foi ao templo do Senhor, onde estava o povo.
Lá ela viu o rei, conforme o costume, de pé junto à coluna. Os oficiais e os tocadores de corneta estavam ao lado do rei, e todo o povo se alegrava ao som das cornetas. Então, Atalia rasgou suas vestes e gritou: "Traição! Traição! "
O sacerdote Joiada ordenou aos líderes dos batalhões de cem que estavam no comando das tropas: "Levem-na para fora por entre as fileiras, e matem à espada todo que a seguir". Pois o sacerdote dissera: "Ela não será morta no templo do Senhor".
Então eles a prenderam e a levaram ao lugar onde os cavalos entram no terreno do palácio, e lá a mataram.
E Joiada fez uma aliança entre o Senhor, o rei e o povo, para que fossem o povo do Senhor. Também fez um acordo entre o rei e o povo.
Então todo o povo foi ao templo de Baal e o derrubou. Despedaçaram os altares e os ídolos, e mataram Matã, sacerdote de Baal, em frente dos altares. E o sacerdote Joiada colocou guardas no templo do Senhor.