E Atália, ouvindo a voz dos da guarda e do povo, entrou ao povo na casa do Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
And when Athaliah heard the noise of the guard [and of] the people, she came to the people into the house of Jehovah:
American Standard Version
Now Athaliah, hearing the noise made by the people, came to the people in the house of the Lord;
Basic English Bible
Ouvindo Atalia o clamor dos da guarda e do povo, veio para onde este se achava na Casa do Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Quando Atalia ouviu o vozerio da guarda e do povo, foi ter com o povo na casa do Senhor;
Almeida Recebida
Quando Atalia ouviu o barulho dos guardas e do povo, foi para o templo do Senhor, onde o povo estava reunido.
Nova Versão Transformadora
A rainha Atalia ouviu o barulho que os guardas e o povo faziam e foi até o Templo, onde todos estavam reunidos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E Atalia, ouvindo a voz dos da guarda e do povo, entrou ao povo na Casa do Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
When Athaliah heard the noise made by the guards and the people, she went to the people at the temple of the Lord.
New International Version
Ouvindo Atalia o alarido da guarda e do povo, veio para onde este se encontrava na Casa do SENHOR.
King James Atualizada
Quando Atalia ouviu o barulho dos guardas e do povo, foi ao templo do Senhor, onde estava o povo.
Nova Versão Internacional
E ouvindo Athalia a voz dos da guarda, e do povo, entrou ao povo na casa dc Jehovah.
1848 - Almeida Antiga
Quando Atalia ouviu o barulho dos guardas e do povo, veio para onde o povo estava, na Casa do Senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários