I Cronicas 17:23

Agora, pois, ó Senhor, a palavra que disseste acerca de teu servo e acerca da sua casa, seja estabelecida para sempre; e faze como falaste.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

"And now, Lord, let the promise you have made concerning your servant and his house be established forever. Do as you promised,

New International Version

Agora, pois, ó SENHOR, seja confirmada para sempre a tua promessa acerca do teu servo e sobre a família dele, e realiza tudo quanto prometeste.

King James Atualizada

"Agora, Senhor, que a promessa que fizeste a respeito de teu servo e de sua descendência se confirme para sempre. Faze conforme prometeste,

Nova Versão Internacional

Agora pois, Senhor, a palavra que falaste de teu servo, e acerca da sua casa, seja certa para sempre: e faze como falaste.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Agora pois, Jehovah, a palavra que fallaste de teu servo, e de sua casa, seja certa para sempre: e faze, como fallaste.

1848 - Almeida Antiga

- E agora, Senhor, quanto a esta palavra que disseste a respeito de teu servo e a respeito da sua casa, seja estabelecida para sempre; e faze como falaste.

2017 - Nova Almeida Aualizada

And now, O Jehovah, let the word that thou hast spoken concerning thy servant, and concerning his house, be established for ever, and do as thou hast spoken.

American Standard Version

And now, Lord, let your words about your servant and about his family be made certain for ever, and do as you have said.

Basic English Bible

Agora, ó Senhor, seja confirmada para sempre a palavra que falaste acerca do teu servo, e acerca da sua casa, e faze como falaste.

Almeida Recebida

´E agora, ó Senhor, sou teu servo; faze o que prometeste a meu respeito e de minha família. Confirma-o como uma promessa que durará para sempre.

Nova Versão Transformadora

- E agora, ó Senhor Deus, confirma para sempre a promessa que fizeste a meu respeito e a respeito dos meus descendentes e cumpre o que disseste que ias fazer.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Agora, pois, Senhor, a palavra que falaste de teu servo e acerca da sua casa, seja certa para sempre; e faze como falaste.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

I Cronicas 17

Que mais ainda te poderá dizer Davi acerca das honras feitas a teu servo? Pois tu conheces bem teu servo.
Ó Senhor, por amor de teu servo e segundo o teu coração, fizeste toda esta grandeza, para tornar notórias todas estas grandes coisas!
Senhor, ninguém há semelhante a ti, e não há outro Deus além de ti, segundo tudo o que nós mesmos temos ouvido.
Quem há como o teu povo de Israel, gente única na terra, a quem tu, ó Deus, foste resgatar para ser teu povo e fazer a ti mesmo um nome, com estas grandes e tremendas coisas, desterrando as nações de diante do teu povo, que remiste do Egito?
Estabeleceste a teu povo de Israel por teu povo, para sempre, e tu, ó Senhor, te fizeste o seu Deus.
23
Agora, pois, ó Senhor, a palavra que disseste acerca de teu servo e acerca da sua casa, seja estabelecida para sempre; e faze como falaste.
Estabeleça-se, e seja para sempre engrandecido o teu nome, e diga-se: O Senhor dos Exércitos é o Deus de Israel, é Deus para Israel; e a casa de Davi, teu servo, será estabelecida diante de ti.
Pois tu, Deus meu, fizeste ao teu servo a revelação de que lhe edificarias casa. Por isso, o teu servo se animou para fazer-te esta oração.
Agora, pois, ó Senhor, tu mesmo és Deus e prometeste a teu servo este bem.
Sê, pois, agora, servido de abençoar a casa de teu servo, a fim de permanecer para sempre diante de ti, pois tu, ó Senhor, a abençoaste, e abençoada será para sempre.