Agora, pois, ó Senhor, tu mesmo és Deus e prometeste a teu servo este bem.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Agora, pois, Senhor, tu és o mesmo Deus, e falaste este bem acerca de teu servo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Agora, pois, Senhor, tu és o mesmo Deus e falaste este bem acerca de teu servo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Agora, pois, ó Senhor, tu mesmo és Deus e tens prometido ao teu servo este bem.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Tu, ó Senhor, és Deus e me fizeste essa maravilhosa promessa.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ó Senhor, tu és Deus! Tu fizeste essa boa promessa a teu servo.
Nova Versão Internacional
Pois tu és Deus, ó Senhor, e prometeste estas coisas boas a teu servo.
Nova Versão Transformadora
Agora pois, Jehovah, tu es o mesmo Deos: e fallaste este bem acerca de teu servo.
1848 - Almeida Antiga
Agora, pois, ó Senhor, tu és Deus, e falaste este bem acerca do teu servo.
Almeida Recebida
Ó Yahweh, meu SENHOR, tu és Deus! Tu fizeste essa boa promessa a teu servo.
King James Atualizada
And now, O Lord, you are God, and you have said you will give this good thing to your servant:
Basic English Bible
You, Lord, are God! You have promised these good things to your servant.
New International Version
And now, O Jehovah, thou art God, and hast promised this good thing unto thy servant:
American Standard Version
Comentários