Estabeleceste a teu povo de Israel por teu povo, para sempre, e tu, ó Senhor, te fizeste o seu Deus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
You made your people Israel your very own forever, and you, Lord, have become their God.
New International Version
Tu fizeste de Israel o teu povo, tua nação especial para sempre, e tu, ó Yahweh, te tornaste o seu Deus!
King James Atualizada
Tu fizeste do teu povo Israel o teu povo particular para sempre, e tu, ó Senhor, te tornaste o seu Deus.
Nova Versão Internacional
E tomaste o teu povo Israel para ser teu povo para sempre: e tu, Senhor, lhe foste por Deus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E tomaste-te a teu povo Israel por povo para sempre: e tu, Jehovah, he foste por Deos.
1848 - Almeida Antiga
Estabeleceste o teu povo de Israel por teu povo para sempre e tu, ó Senhor, te fizeste o seu Deus.
2017 - Nova Almeida Aualizada
For thy people Israel didst thou make thine own people for ever; and thou, Jehovah, becamest their God.
American Standard Version
For your people Israel you made yours for ever; and you, Lord, became their God.
Basic English Bible
Pois fizeste o teu povo Israel povo teu para sempre; e tu, Senhor, te fizeste seu Deus.
Almeida Recebida
Escolheste Israel para ser teu próprio povo para sempre, e tu, ó Senhor, te tornaste seu Deus.
Nova Versão Transformadora
Tu fizeste com que o teu povo de Israel fosse teu para sempre e tu, ó Senhor, te tornaste o seu Deus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E tomaste o teu povo de Israel para ser teu povo para sempre; e tu, Senhor, lhe foste por Deus.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários