Ouvindo isso Baasa, deixou de edificar a Ramá e não continuou a sua obra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
When Baasha heard this, he stopped building Ramah and abandoned his work.
New International Version
Assim que Baasa ouviu essas notícias, desistiu de fortificar Ramá e interrompeu sua obra.
King James Atualizada
Quando Baasa soube disso, abandonou a construção dos muros de Ramá.
Nova Versão Internacional
E sucedeu que, ouvindo-o Baasa, deixou de edificar a Ramá; e não continuou a sua obra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E foi que ouvindo o Baesa, deixou de edificar a Rama: e deu de mão a sua obra.
1848 - Almeida Antiga
Quando Baasa soube disso, deixou de edificar Ramá e não continuou a sua obra.
2017 - Nova Almeida Aualizada
And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building Ramah, and let his work cease.
American Standard Version
Then Baasha, hearing of it, put a stop to the building of Ramah, and let his work come to an end.
Basic English Bible
E tendo Baasa notícia disto, cessou de edificar a Ramá, e não continuou a sua obra.
Almeida Recebida
Quando Baasa, rei de Israel, soube o que havia acontecido, abandonou seu projeto de fortificar Ramá e parou todas as obras ali.
Nova Versão Transformadora
Quando o rei Baasa soube do que havia acontecido, parou de construir as muralhas de Ramá.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E sucedeu que, ouvindo-o Baasa, deixou de edificar a Ramá e não continuou a sua obra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários