II Cronicas 23:12

Ouvindo Atalia o clamor do povo que corria e louvava o rei, veio para onde este se achava na Casa do Senhor;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ouvindo pois Atália a voz do povo que corria para louvar o rei, veio ao povo à casa do Senhor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ouvindo, pois, Atalia a voz do povo, que corria para louvar o rei, veio ao povo à Casa do Senhor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Quando a rainha Atalia ouviu o barulho do povo que corria e louvava o rei, veio para onde o povo estava, na Casa do Senhor.

2017 - Nova Almeida Aualizada

A rainha Atalia ouviu os gritos do povo, que corria e dava vivas ao rei, e foi até o Templo, onde todos estavam reunidos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando Atalia ouviu o barulho do povo correndo e aclamando o rei, foi ao templo do Senhor, onde estava o povo.

Nova Versão Internacional

Quando Atalia ouviu o barulho do povo correndo e os gritos de louvor ao rei, foi para o templo do Senhor, onde o povo estava reunido.

Nova Versão Transformadora

Ouvindo pois Athalia a voz do povo que concorria, e louvava ao Rei, veio ao povo á casa de Jehovah.

1848 - Almeida Antiga

Ouvindo, pois, Atalia a voz do povo que corria e louvava ao rei, veio ao povo na casa do Senhor;

Almeida Recebida

Quando Atalia ouviu o barulho do povo correndo em alvoroço, aclamando o rei, dirigiu-se imediatamente à Casa de Yahweh, onde se reunia o povo.

King James Atualizada

Now Athaliah, hearing the noise of the people running and praising the king, came to the people in the house of the Lord:

Basic English Bible

When Athaliah heard the noise of the people running and cheering the king, she went to them at the temple of the Lord.

New International Version

And when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Jehovah:

American Standard Version

II Cronicas 23

Os levitas rodearão o rei, cada um de armas na mão, e qualquer que entrar na casa, seja morto; estareis com o rei quando entrar e quando sair.
Fizeram, pois, os levitas e todo o Judá segundo tudo quanto lhes ordenara o sacerdote Joiada; tomou cada um os seus homens, tanto os que entravam como os que saíam no sábado; porquanto o sacerdote Joiada não despediu os turnos.
O sacerdote Joiada entregou aos capitães de cem as lanças, os paveses e os escudos que haviam sido do rei Davi e estavam na Casa de Deus.
Dispôs todo o povo, cada um de armas na mão, desde o lado direito da casa real até ao seu lado esquerdo, e até ao altar, e até ao templo, para rodear o rei.
Então, trouxeram para fora o filho do rei, puseram-lhe a coroa, entregaram-lhe o Livro do Testemunho e o constituíram rei; Joiada e seus filhos o ungiram e gritaram: Viva o rei!
12
Ouvindo Atalia o clamor do povo que corria e louvava o rei, veio para onde este se achava na Casa do Senhor;
olhou, e eis que o rei estava junto à coluna, à entrada, e os capitães e os que tocavam trombetas, junto ao rei; e todo o povo da terra se alegrava, e se tocavam trombetas. Também os cantores com os instrumentos músicos dirigiam o canto de louvores. Então, Atalia rasgou os seus vestidos e clamou: Traição! Traição!
Porém o sacerdote Joiada trouxe para fora os capitães que comandavam as tropas e disse-lhes: Fazei-a sair por entre as fileiras; se alguém a seguir, matai-o à espada. Porque o sacerdote tinha dito: Não a matem na Casa do Senhor.
Lançaram mão dela; e ela, pelo caminho da entrada dos cavalos, foi à casa do rei, onde a mataram.
Joiada fez aliança entre si mesmo, o povo e o rei, para serem eles o povo do Senhor.
Então, todo o povo se dirigiu para a casa de Baal e a derribaram; despedaçaram os seus altares e as suas imagens e a Matã, sacerdote de Baal, mataram perante os altares.