Neemias 5:2

Porque havia os que diziam: Somos muitos, nós, nossos filhos e nossas filhas; que se nos dê trigo, para que comamos e vivamos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

For there were that said, We, our sons and our daughters, are many: let us get grain, that we may eat and live.

American Standard Version

For there were some who said, We, our sons and our daughters, are a great number: let us get grain, so that we may have food for our needs.

Basic English Bible

Pois havia alguns que diziam: Nós, nossos filhos e nossas filhas somos muitos; que se nos dê trigo, para que comamos e vivamos.

Almeida Recebida

Alguns deles diziam: ´Nossas famílias são grandes; precisamos de mais alimento para sobreviver`.

Nova Versão Transformadora

Alguns diziam: - As nossas famílias são grandes, e precisamos de trigo para nos alimentarmos e continuarmos vivos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Porque havia quem dizia: Com nossos filhos e nossas filhas, nós somos muitos; pelo que tomemos trigo, para que comamos e vivamos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Some were saying, "We and our sons and daughters are numerous; in order for us to eat and stay alive, we must get grain."

New International Version

Alguns comentavam: ´Nós, nossos filhos e nossas filhas, somos muitos. Precisamos de trigo para nossa alimentação!`

King James Atualizada

Alguns diziam: "Nós e nossos filhos e filhas somos numerosos; precisamos de trigo para comer e continuar vivos".

Nova Versão Internacional

Porque havia quem dizia: Com nossos filhos, e nossas filhas, nós somos muitos; pelo que tomemos trigo, para que comamos e vivamos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque houve quem dizia, com nossos filhos, e nossas filhas, nosoutros somos muitos: pelo que tomámos trigo, para que comamos e vivamos.

1848 - Almeida Antiga

Porque havia os que diziam: - Somos muitos, nós, os nossos filhos e as nossas filhas. Precisamos conseguir trigo, para que possamos comer e continuar vivos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Neemias 5

Foi grande, porém, o clamor do povo e de suas mulheres contra os judeus, seus irmãos.
02
Porque havia os que diziam: Somos muitos, nós, nossos filhos e nossas filhas; que se nos dê trigo, para que comamos e vivamos.
Também houve os que diziam: As nossas terras, as nossas vinhas e as nossas casas hipotecamos para tomarmos trigo nesta fome.
Houve ainda os que diziam: Tomamos dinheiro emprestado até para o tributo do rei, sobre as nossas terras e as nossas vinhas.
No entanto, nós somos da mesma carne como eles, e nossos filhos são tão bons como os deles; e eis que sujeitamos nossos filhos e nossas filhas para serem escravos, algumas de nossas filhas já estão reduzidas à escravidão. Não está em nosso poder evitá-lo; pois os nossos campos e as nossas vinhas já são de outros.
Ouvindo eu, pois, o seu clamor e estas palavras, muito me aborreci.
Depois de ter considerado comigo mesmo, repreendi os nobres e magistrados e lhes disse: Sois usurários, cada um para com seu irmão; e convoquei contra eles um grande ajuntamento.