Foi grande, porém, o clamor do povo e de suas mulheres contra os judeus, seus irmãos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
FOI porém grande o clamor do povo e de suas mulheres, contra os judeus, seus irmãos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Foi, porém, grande o clamor do povo e de suas mulheres contra os judeus, seus irmãos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então se levantou grande clamor do povo e de suas mulheres contra os judeus, seus irmãos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Algum tempo depois, muitas pessoas, tanto homens como mulheres, começaram a reclamar contra os seus patrícios judeus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ora, o povo, homens e mulheres, começou a reclamar muito de seus irmãos judeus.
Nova Versão Internacional
Por esse tempo, alguns homens e suas esposas fizeram um grande protesto contra seus irmãos judeus.
Nova Versão Transformadora
FOI porem grande o clamor do povo, e de suas mulheres, contra seus irmãos, os Judeos.
1848 - Almeida Antiga
Então se levantou um grande clamor do povo e de duas mulheres contra os judeus, seus irmãos.
Almeida Recebida
Levantou-se então uma grande queixa popular, a partir dos homens e de suas esposas, contra os judeus.
King James Atualizada
Then there was a great outcry from the people and their wives against their countrymen the Jews.
Basic English Bible
Now the men and their wives raised a great outcry against their fellow Jews.
New International Version
Then there arose a great cry of the people and of their wives against their brethren the Jews.
American Standard Version
Comentários