Como, pois, seria justo o homem perante Deus, e como seria puro aquele que nasce de mulher?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Como pois seria justo o homem perante Deus, e como seria puro aquele que nasce da mulher?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Como, pois, seria justo o homem perante Deus, e como seria puro aquele que nasce da mulher?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Como pode o mortal ser justo diante de Deus? E como pode ser puro aquele que nasce de mulher?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Pode alguém ser correto diante de Deus? Pode um simples mortal deixar de ser culpado?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Como pode então o homem ser justo diante de Deus? Como pode ser puro quem nasce de mulher?
Nova Versão Internacional
Pode algum mortal ser inocente perante Deus? Pode alguém nascido de mulher ser puro?
Nova Versão Transformadora
Como pois o homem seria justo para com Deos? e como seria puro, aquelle que nasce de mulher?
1848 - Almeida Antiga
Como, pois, pode o homem ser justo diante de Deus, e como pode ser puro aquele que nasce da mulher?
Almeida Recebida
Assim, como então pode o ser humano ser justo diante de Deus? Como pode ser puro quem nasce de mulher?
King James Atualizada
How then is it possible for man to be upright before God? or how may he be clean who is a son of woman?
Basic English Bible
How then can a mortal be righteous before God? How can one born of woman be pure?
New International Version
How then can man be just with God? Or how can he be clean that is born of a woman?
American Standard Version
Comentários