Eles de dia encontram as trevas; ao meio-dia andam como de noite, às apalpadelas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Eles de dia encontram as trevas; e ao meio-dia andam como de noite, às apalpadelas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eles, de dia, encontram as trevas; e, ao meio-dia, andam como de noite, às apalpadelas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
De dia eles encontram as trevas, e ao meio-dia andam tateando como se fosse noite.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Em pleno dia eles ficam no escuro e ao meio-dia andam às cegas, apalpando como se fosse noite.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
As trevas vêm sobre eles em pleno dia; ao meio-dia eles tateiam como se fosse noite.
Nova Versão Internacional
Ficam na escuridão em pleno dia e tateiam ao meio-dia como se fosse noite.
Nova Versão Transformadora
De dia encontrão com as trevas: e como de noite, andão ás apalpadelas ao meio dia.
1848 - Almeida Antiga
Eles de dia encontram as trevas, e ao meio-dia andam às apalpadelas, como de noite.
Almeida Recebida
Densas trevas se abatem sobre eles em pleno dia; ao meio-dia eles perambulam tateando como se andassem pela escuridão da noite.
King James Atualizada
In the daytime it becomes dark for them, and in the sunlight they go feeling about as if it was night.
Basic English Bible
Darkness comes upon them in the daytime; at noon they grope as in the night.
New International Version
They meet with darkness in the day-time, And grope at noonday as in the night.
American Standard Version
Comentários