Até quando falarás tais coisas? E até quando as palavras da tua boca serão qual vento impetuoso?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
"How long will you say such things? Your words are a blustering wind.
New International Version
´Até quando falarás deste modo? Até quando as palavras da tua boca serão como um vento revoltoso?
King James Atualizada
"Até quando você vai falar desse modo? Suas palavras são um grande vendaval!
Nova Versão Internacional
Até quando falarás tais cousas e as razões da tua boca serão qual vento impetuoso?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Até quando fallarás taes cousas: e as razões de tua boca serão como vento impetuoso?
1848 - Almeida Antiga
´Até quando você falará estas coisas? E até quando as palavras da sua boca serão como um vento impetuoso?
2017 - Nova Almeida Aualizada
How long wilt thou speak these things? And [how long] shall the words of thy mouth be [like] a mighty wind?
American Standard Version
How long will you say these things, and how long will the words of your mouth be like a strong wind?
Basic English Bible
Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
Almeida Recebida
´Até quando continuará a falar assim? Suas palavras parecem um vendaval!
Nova Versão Transformadora
´Até quando você, Jó, vai falar assim? Até quando as suas palavras serão como um vento forte?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Até quando falarás tais coisas, e as razões da tua boca serão qual vento impetuoso?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários